POEMS FROM HELLO TINY BIRD BRAIN IN POLISH ANTHOLOGY

Hello Tiny Bird Brain, MARCUS SLEASE POETRY, NOMADIC SURREALISM

Some of my poems from Hello Tiny Bird Brain (a chapbook from Knives, Forks, and Spoon Press in the U.K.) are now available in Polish. Translated by Adam Zdrodowski.

These poems in Polish originally appeared in the Polish magazine Helikopter  and are now published in Helikopter‘s terrific anthology of Polish poetry – Przewodnik Po Zaminowanym Terenie [A guide through a minefield] (Wrocław 2016). Helikopter is a Polish cultural magazine. It is a sup­ple­men­ta­ry to the Cre­ati­ve Arts Cen­tre­’s work con­nec­ted with the vi­su­al and mu­sic area. The Creative Arts Centre is based in Wroclaw, Poland.

Some of the poets from the anthology read on the second day of the  SILESIUS International Poetry Festival 

The Anthology is edited by Krzysztof Śliwka and Marek Śnieciński.

Super happy to have some more poems in Polish. My Polish friends tell me they read very well in Polish. I must learn more Polish. Adam Zdrodowski is a terrific translator of such greats as Lifting Belly” by Gertrude Stein, prose pieces by Raymond Roussel and William S. Burroughs as well as poems by James Schuyler and Mark Ford. It is nice to be in their company!!!


My poems in Polish in the anthology Przewodnik Po Zaminowanym Terenie are also online at the Helikopter website.

 


FABRYKA TURBIN ALSTOM
(Elbląg, Polska, 19 listopada 2009 r.)
 
wstać
o 6
nasypać kawy
do filiżanki
zamieszać
to się nazywa kawa po turecku
ale nią nie jest
wyjść
na deszcz
minąć chłopaka z łopatą
włosy i kości
okazać dokument
wbiec do sali
uczyć 
negocjacji
wrócić 
do domu
zjeść płatki
ELBLĄG>KATOWICE>ELBLĄG
 
starzy żule
trzymają twarze 
w dłoniach
 
 
ZALEW WIŚLANY
(część polska)
 
oda do bikini
zapiekanki
lepsze niż soczysta
polędwica

[wiersze Marcusa Slease’a w przekładzie Adama Zdrodowskiego z książki: PRZEWODNIK PO ZAMINOWANYM TERENIE. HELIKOPTER, antologia tekstów z lat 2011-2015, wybór i opracowanie – Krzysztof Śliwka, Marek Śnieciński, Ośrodek Postaw Twórczych / Biuro Festiwalowe IMPART, Wrocław 2016, str. 16-17]

ON A TRAIN TO EXETER SITTING BACKWARDS

MARCUS SLEASE POETRY, NOMADIC SURREALISM, Rides

A poem about David Cameron, Shoplifting at Whole Foods, Hyde Park, Jackals, KGB, Pussy Riot, The Raincoats, Hush Puppy, a homeless hamster, and a bathtub. From my book nomadic surrealist book Rides. Translated into Polish for Polish magazine Elewator. Thanks Adam Zdrodowski.

 

The Enemies project: Marcus Slease & Tomas Mielcarek

MARCUS SLEASE POETRY, NOMADIC SURREALISM, the spirit of the bathtub

Collaborative reading with the Polish British poet Tomas Mielcarek. We are both nomads. And also immigrants. Many times over. Maybe someday I will be classified as an Irish writer (since that is my citizenship and birthplace). But who knows. No one has classified me as Irish unless I classify myself as Irish. But I am a world citizen. Interplanetary. But also Irish. Of the exiled kind.

 

These poems are from ongoing manuscript The Spirit of the Bathtub.

 

https://www.youtube.com/watch?v=IKdx1q2svvE