Some of my poems from Hello Tiny Bird Brain (a chapbook from Knives, Forks, and Spoon Press in the U.K.) are now available in Polish. Translated by Adam Zdrodowski. These poems in Polish originally appeared in the Polish magazine Helikopter and are now published in Helikopter‘s terrific anthology of Polish poetry –
Happy to have my nomadic poetics with Lyrikline from various collections, including Rides (Blart Books) and Smashing Time (miPoesias). Translated into Polish and Danish. These poems, while nomadic, and also surreal, are also influenced by NY School poetry. Folks such as Eileen Myles, Maureen Owen. Also punk music, like The Raincoats
A poem about David Cameron, Shoplifting at Whole Foods, Hyde Park, Jackals, KGB, Pussy Riot, The Raincoats, Hush Puppy, a homeless hamster, and a bathtub. From my book nomadic surrealist book Rides. Translated into Polish for Polish magazine Elewator. Thanks Adam Zdrodowski.
Wrogowie – Feb sat 8th at the Rich Mix, London Wrogowie: February Sat 8th at the Rich Mix Arts Centre: 7pm doors. Free entry. http://www.richmix.org.uk/whats-on/event/wrogowie-the-enemies-project-polish-poetry/ http://www.polishculture.org.uk/literature/events/news/article/wrogowie-the-enemies-project-2244.html Marcus Slease & Grzegorz Wróblewski Joanna Rzadowska & Francesca Lisette Ula Chowaniec & Amy Cutler Piotr Gwiazda & SJ Fowler Adam Zdrodowski & Philip Terry
Some poems of Grzegorz Wroblewski in the Brooklyn Rail. Translated by Piotr Gwiazda. They are from Grzegorz’s collection Dwie kobiety nad Atlantykiem – from 2011 http://intranslation.brooklynrail.org/polish/poetry-by-grzegorz-wroblewski Piotr Gwiazda’s translations of Wróblewski’s poetry have appeared in AGNI Online, Colorado Review, Denver Quarterly, The Nation, and Seneca Review. Gwiazda’s translation of Wróblewski’s
The Enemies project presents some of the finest contemporary poets from Poland collaborating to read original works of avant garde / literary poetry with British contemporaries. Multiple pairs of poets will present work that is cross language, cross media and truly groundbreaking, evidencing the innovative potential of collaboration in poetry
Adam is a mighty fine poet and translator . His translations of Grzegorz Wroblewski, A Marzipan Factory, were just published by Otoliths. He has the touch with Wroblewski’s translations into English. I dig it. No doubt, if read, many more will dig it!!! Tender elliptical Kafkaesque dramatic situations spun oh