Category: Grzegorz Wroblewski Poetry
-
Grzegorz Wróblewski interviewed by Jefferson Hanson about his book Shanty Town
Expansive interview here with the artist Grzegorz Wróblewski about his book of asemic writing: Shanty Town. It is a book for the future as well as the ancient past. Cosmic and personal. “Asemic writing roams freely in the timeline. Calligraphy meets a hologram, and hologram meets electronic, improvised sounds. Together they form a more capacious…
-
Translating Grzegorz Wróblewski
“I was interested in Grzegorz Wróblewski’s work from the very first pages. I devoured the English translation of the book Copenhagen. It was incredible. After rereading it I could also then appreciate the neobaroque and grotesque gestures of mixing the sacred and the profane.” – Peter Burzyński. Peter Burzyński discusses the challenges and thrills of…
-
Grzegorz Wróblewski – Surreal-Absurd Prose poems – Translated by Peter Burzinsky
Some surreal-absurd prose poems of Grzegorz Wróblewski over at Tupelo Quarterly, translated by Peter Burzinsky.
-
Ticks from Hareskov
A selection of Grzegorz Wroblewski’s poetry (translated by Piotr Gwiazda) is now up at Mercurius Magazine from Barcelona. Check them out over here.
-
Collaborative Reading with Grzegorz Wroblewski
In 2014, I read with Grzegorz Wroblewski at the Rich Mix in East London. My poems, from this collaborative reading in 2014, have now been edited into a new manuscript entitled HUNGRY GHOSTS. Sometimes it takes a while to find the right frame for a book. Hopefully someday it will be published. A recording of…
-
Asymptote
“A new Polish reality show will feature opposite-sex couples only a family means a man and a woman a man and a woman!”
-
Four Poems by Grzegorz Wróblewski
Evolution Humans and animals. Hittites, wolves, Charles Manson, bipedalism. What are we really? There is no great plan. Some terrific poems by Grzegorz Wroblewski over at Partisan Hotel. Translated from the Polish by Piotr Gwiazda.
-
Polish elections 2020
Sad disappointing scary day with Polish elections. Here are some poems from Grzegorz Wroblewski. He was there in Warsaw in 80’s. Part of the underground punk network, the fight against fascists and the beginning of democracy.
-
EXCHANGES: FOUR POEMS BY GRZEGORZ WROBLEWSKI
Kyoto. Spiders. Men in black coats. Minimalist existentialist prose poems by GRZEGORZ WROBLEWSKI (Painting by Janusz Tyrpak. Drawings by Grzegorz Wroblewski.)
-
Everything is Connected
Danishness, homo-sapiens, improv jazz, interconnections, collaborations. Reminds me what matters!! Needed that. Investigative. Imaginative. Open. An interview with nomadic existentialist artist and writer Grzegorz Wroblewski https://www.dik.org.pl/everything-connected-interview-author-grzegorz-wroblewski/?lang=en
-
NOMADIC POETICS WITH MARCUS SLEASE AND GRZEGORZ WROBLEWSKI AT DESPERATE LITERATURE
A terrific launch last night of The Spirit of the Bathtub with Grzegorz Wroblewski reading from his latest work (in English) Zero Visibility (translated by Piotr Gwiazda). Super nice folks in the audience. Nice chats during and afterwards. We are not alone folks!
-
DEAR BELOVED HUMANS
“For eight years now I have been translating the poetry of Grzegorz Wróblewski, a Polish writer and visual artist based in Copenhagen. So far we have published two volumes: Kopenhaga (Zephyr Press, 2013) and Zero Visibility (Phoneme Media, 2017). We are now working on our third project, Dear Beloved Humans: New and Selected Poems.” —…
-
STELLAR LINEUP FOR PAST SIMPLE 13
The new international issue of Past Simple out now. Manchester, New York City, Lisbon, London, Seattle, Krakow, Warsaw, Wroclaw, Liège, Madrid, Cambridge (MA), Worcester (MA), Pittsburgh, Prague, Eindhoven, North Queensland (Australia), and more . . . Edited by Marcus Slease and Grzegorz Wroblewski. The issue is full of wild, electric, strange & wonderful writing. Check it…
-
In Review: Grzegorz Wróblewski’s Zero Visibility
Nice review of Wróblewski’s Zero Visibility over at Asymptote Literary Journal. Another planet indeed. http://www.asymptotejournal.com/blog/2017/09/14/in-review-grzegorz-wroblewskis-zero-visibility/
-
BLUE PUEBLO
GRZEGORZ WROBLEWSKI’S “BLUE PUEBLO” OVER AT EMPTY MIRROR. RIMBAUDIAN NIGHTMARISH FALL OF MAN LOVE RECOVERY DARK NIGHT OF THE SOUL http://www.emptymirrorbooks.com/poems/grzegorz-wroblewski-blue-pueblo.html
-
LIFE IS UNBEARABLE
My review of Grzegorz Wroblewski’s book of poems, Zero Visibility, is up at the terrific Empty Mirror: http://www.emptymirrorbooks.com/reviews/book-review-life-is-unbearable-grzegorz-wroblewskis-zero-visibility.html
-
ZERO VISIBILITY
A very interesting essay by Piotr Gwiazda on translating Grzegorz Wróblewski’s latest book into English, Zero Visibility Check it out over here: http://www.asymptotejournal.com/criticism/grzegorz-wroblewski-zero-visibility/
-
REVIEW OF MY POETRY IN POLISH
A nice review of nomadic life and poetry over at: http://www.biuroliterackie.pl/biblioteka/cykle/hello-tiny-tird-brain/ HELLO TINY BIRD BRAIN!! Thank you Grzegorz Wroblewski!!!!
-
GRZEGORZ WROBLEWSKI OVER AT THE FISHHOUSE
Fantastico Wroblewski poems over at The Fishhouse. Translated and read by Piotr Gwiazda. The best of Polish poetry!!! A nomadic surrealism. http://www.fishousepoems.org/artist/grzegorz-wroblewski/
-
BEST OF POLISH POETRY IN TRANSLATION
Some awesome translations of Polish poet Grzegorz Wroblewski in Jacket 2. In conversation with perhaps the most powerful Polish poet of the 20th century. Tadeusz Różewicz. A special issue about Polish poetry after Rozewicz.http://jacket2.org/polish-poetry-after-rozewicz Wroblewski’s poems are translated by Piotr Gwiazda.http://jacket2.org/grzegorz-wroblewski-and-rozewiczThe five poems are over here:http://jacket2.org/poems/five-poems-wroblewski
-
BLUE PUEBLO PROJECT
Looking forward to seeing this fantastic Grzegorz Wroblewski and Wojciech Wilczyk exhibition in Krakow. Photography and poetry.16.10.2015 – 17.01.2016MUSEUM OF CONTEMPORARY ART KRAKOW (photograph: Wojciech Wilczyk)“The exhibition is pivoted on a fusion of poetry and photography. In 2013, Grzegorz Wróblewski wrote his poem Blue Pueblo. Inspired by it, Wojciech Wilczyk took a series of photographs of Amager,…
-
REVIEW OF GRZEGORZ WROBLEWSKI IN ENGLISH
Nice review over here of Grzegorz Wroblewski’s collection LET’S GO BACK TO THE MAINLAND: http://www.thepedestalmagazine.com/gallery.php?item=23672
-
Grzegorz Wróblewski with Sebastian Pypłacz
Performance zarejestrowany podczas spotkania SławaSłowa w KATO zorganizowanego przez redakcje Kwartalnika Literackiego FA-art, 13 listopada 2014 roku w Katowicach.Grzegorz Wróblewski, poeta, malarz i dramaturg związany z Wydawnictwem FA-art, którego nakładem ukazały się książki „Hologramy” (zbiór dramatów, 2006) oraz „Pan Roku, Trawy i Turkusów” (wiersze, 2009). Jego twórczość pojawiła się również na łamach kwartalnika literackiego „FA-art”.Plastyczna…
-
TEST ON MONKEYS
Grzegorz Wroblewski’s TEST ON MONKEYS ( Translated from the Polish by Piotr Gwiazda) at Brooklyn Rail Nominated for a Pushcart. Much deserved. check it out: http://intranslation.brooklynrail.org/polish/poetry-by-grzegorz-wroblewski
-
Chemical Reactions
Piotr Gwiazda translating the Polish of Grzegorz Wróblewski . Terrific!!! http://www.anomalouspress.org/13/4.gwiazda.chemical.php
-
Wróblewski – Program Merkury – Impresja
GRAND FINALE OF GRZEGORZ WROBLEWKI EXHIBITION IN WARSAW. TERRIFIC PAINTER, POET, THINKER, ARTIST, HUMAN BEING! https://www.youtube.com/watch?v=E-7mcxYkcb8
-
The passenger syndrome
An interview with my close friend and fellow traveler Grzegorz Wróblewski at JACKET 2. IT IS VERY GOOD!!! KOPENHAGA IS VERY VERY GOOD!!! http://jacket2.org/interviews/passenger-syndrome (painting by Grzegorz Wroblewski: “Don’t Tread on Me”)
-
Grzegorz Wroblewski in Museum of Literature in Warsaw
1. Amager with Wojtek Wilczyk2. About Pawel Kelner Rozwadowski3. Asemic writing. Red
-
Pawel Kelner Rozwadowski and Grzegorz Wroblewski
Opening night of Grzegorz’s exhibition at Muzeum Literatury w WarszawieA legend of Polish alternative music Pawel Kelner Rozwadowski playing a number with Grzegorz Wroblewski’s text “Matrix”: https://www.youtube.com/watch?v=sxlH_-iUsgU&feature=youtu.be
-
Nine Holes
July 1998. “Nine Holes” Translated by Malcolm Sinclair. http://krzysztofjaworski.blogspot.co.uk/2014/07/dziewiec-dziur.html