My close friend and excellent poet and artist and writer Grzegorz Wroblewksi has a brand new book out.
and it ROCKS!! Big TIME!
NY School poetry meets Kafka meets Polish poetry (bruLion etc.)
Get it get it get it!!
Bilingual Edition. Translated from the Polish by Piotr Gwiazda.
“Grim, glancingly beautiful, always necessary.”—Joshua Clover
“One of the most important books of our time: these are at once unsettling and comforting, timely and wryly moving poems about the laughable annoyances, limited joys, and the never fully present sorrows of cosmopolitanism, the life of the citizens of the world.”—Gabriel Gudding
“Wróblewski is the true poetic chronicler of our 21st century diaspora in all its absurdities and anxieties…. KOPENHAGA is a journey to the end of the night that always makes a U-turn in the middle, to take in the latest folly—and also self-rescue mission—of the transplant. Read it and weep—and then laugh!”—Marjorie Perloff
Author City: COPENHAGEN DENMARK
Grzegorz Wróblewski, born in 1962 in Gdańsk and raised in Warsaw, has been living in Copenhagen since 1985. He has published ten volumes of poetry and three collections of short prose pieces in Poland; three books of poetry, a book of poetic prose and an experimental novel in Denmark; a book of selected poems in Bosnia- Herzegovina; and a selection of plays. His work has been translated into fifteen languages. His poems in English translation appear in many journals, anthologies, and chapbooks, as well as in two collections Our Flying Objects (Equipage Press, 2007) and A Marzipan Factory (Otoliths, 2010).